#syrien200:多平台,多语言的讲故事之旅

迄今为止,这十年来最大的故事之一一直是欧洲难民危机,并将继续是欧洲难民危机,尤其是数百万叙利亚人从战争中丧生的国家外逃。

我们所有人都记得艾伦·库尔迪(Alan Kurdi)在旅游海滩上little弱的尸体的惨痛影像,然后紧紧抓住了一名土耳其警察的胸部,后者将他从海中捞出。 这个男孩在试图穿越凶猛的海洋以重生时,曾与他的母亲和妹妹淹死。 他成为影响一代家庭的悲剧的人面。

媒体研究 由联合国难民事务高级专员组织的会议研究了在五个国家(西班牙,意大利,德国,瑞典和英国)如何描述难民危机。

该研究表明,瑞典媒体对难民和寻求庇护者的报道是最积极的……而英国媒体通常是最消极的。

来自瑞典的一个项目称为#syrien200 。 它代表了瑞典国家广播公司svt的数据记者,研究人员和制作人的调查团队进行的六个月工作。

他们一起采访了200位从叙利亚出发前往瑞典避难的男女。

它没有《纽约时报》出色的Snowfall项目的生产复杂性 最近的综述文章中,作者也没有担任评论员,就像许多由民主基金会副主任乔什·斯登斯(Josh Stearns)在媒体上展示的许多鼓舞人心的新闻作品一样

我特别喜欢的是,项目的生产者不寻求强加他们或其他任何人的意见-他们只是充当门户网站,一群人可以通过该门户网站分享他们的经验。

在#syrien200项目中,每个参与者都有机会讲一个个人故事。 每位受访者都使用他们的母语(通常是阿拉伯语)谈论他们迄今为止的生活,包括从叙利亚的旅程和在瑞典的新家。

我认为这是长篇幅,多平台讲故事的力量的绝佳典范,其人物,场景和动作异常丰富

正如伯明翰城市大学跨平台和移动新闻学硕士课程的负责人保罗·布拉德肖(Paul Bradshaw)在这里概述的那样,对于任何计划新故事的记者来说,首先弄清楚角色是什么,设置是至关重要的。

在此示例中,主要角色是难民本身。 生产团队将考虑是否要引入其他角色-难民支持工作者,政府官员,移民政策制定者,当地居民以及许多其他人。 但是相反,他们决定专注于这些主要角色,只给他们发声。

他们的故事以文字讲述,但另外,与屏幕外采访者交谈时,这200人中的每个人都共享着悲伤,绝望,不确定和幸福的亲密时刻。 我们看到他们,听到他们,没有过滤。

44岁的法蒂(Fadi)谈到仍在叙利亚的两岁女儿时,眼中流下了悲伤的泪水,他正在通过短信和电话与他交流,后者正在等待并祈祷她的爸爸安排他们的团圆。 反过来,他正拼命工作,以使他们能够加入他的瑞典。

“她一直问我,爸爸,我们什么时候见面?”他担心自己没有答案。

200位参与者中的每个人都是一个有着独特故事的独立角色,但在某些方面却都是一个角色-远离家乡的流离失所难民,试图在异国他乡谋生。

每个角色讲述自己的故事时,都会打开一系列的设置 (或“ umwelt”,意思是环境或角色周围的世界),从宁静的战前叙利亚到酷刑室,再到大洋彼岸的绝望逃生。

其中一些是特定的-例如,在卡车里迷恋绝望的人中,或者是茉莉的强烈气味中。

我们了解每个角色的身体历程,其中一些经历比其他过程更具戏剧性。

Buthayanya带着孩子们步行,乘公共汽车和轮船穿越五个国家到达瑞典。

后方,来自大马士革, 说离开家是她做过的最困难的事情。

她写了自己的前世,去瑞典的旅程以及希望战争结束的一天:“我将在几千年前的街道上走来走去,再次闻到茉莉花的香气。”

谴责伊斯兰教的同性恋男子阿卜杜勒(Abdel)在叙利亚时因其性取向和宗教信仰而面临双重危险。 他编织的故事是留下不宽容和仇恨并找到接受的地方之一。

该项目以多种方式触及运动:从一个地方到另一个地方的身体运动,但也包括心理冲突以及从和平与安全的生活到危险与风险之一的戏剧性转变,在大多数情况下又回到了危险。

不可避免地,它也面临着与移民和难民有关的潜在政治问题,特别是突出种族主义事件和不受欢迎的事件。

所有这些都是在持续的战争以及仍在叙利亚的亲戚面临的不断威胁的背景下进行的。

这是一个讲故事的杰作,富有戏剧性和同情心。 每个故事都是不同的,它使观看者/阅读者想了解更多。

以阿拉伯语,瑞典语和英语创建故事可确保尽可能多的观众能够充分参与角色并以其他方式利用这些经验,包括作为其他研究的证据或了解瑞典难民的生活现实。别处。

看完故事并听完故事后,现在的问题是“他们发生了什么?”法迪与他的小女儿团聚了吗? 阿卜杜勒在瑞典找到爱了吗? Hind是否设法摆脱了狭窄的公寓?

找出并继续分享他们的旅程将非常有趣。